1. 首页 六合开奖结果现场报码 金财神 789749.com 01666红太阳

当前位置:主页 > 789749.com > 内容

个人怎么翻译出版外文书?
发布日期:2019-08-15 19:50   来源:未知   阅读:

  情况跟一般的外文作者授权出版社,然后出版社找翻译还不一样,因为这本书是我自己感兴趣,希望自己翻译

  还有,关于钱的事情是怎么处理。出版权要不要先给版权费给作者? 然后我作为翻译,应该怎么提钱?

  希望有经验的朋友能针对我的情况说详细一点,不要复制网上的直接贴过来。还有因为问题比较繁琐,希望能留下有效邮箱或MSN,以方便我针对不理解的部分进一步请教。展开我来答

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  出版社一般根据长远和近期的选题规划以及当前和潜在的市场需求提出选题,物色合适的著(译)者,并与著(译)者签订图书出版合同。著(译)者根据与出版社协商同意的内容及图书出版合同中的约定进行编写或翻译工作。

  除出版社主动向著(译)者组稿外,著(译)者也可以主动与出版社联系,自荐欲著(译)书稿或自投已写(译)好的稿件。我们希望著(译)者先与出版社联系并列选后再进行写作。著(译)者在联系信件中,除将本人简历和主要情况做一简要介绍外,应讲明撰写或翻译该著作的价值和意义,该著作的主要内容和特色,并提出简要的编写提纲,以供出版社研究是否列选。对于翻译著作,除介绍翻译价值、白小姐开奖结果,原著作主要内容和特点外,还应提供该书目录中译文和版权页复印件。对于著(译)者的自投稿,出版社根据稿件质量和读者需求情况,决定是否采用。

  著(译)者完成初稿交出版社后,出版社要对稿件进行全面审读。必要时,出版社将请相关专家或召开审稿会审查书稿。翻译稿一般要请人校订,必要时还要看试译样稿。决定采用的书稿,即由出版社进行编辑加工及复审和终审,这一阶段会对书稿提出需要修改、补充或删减等意见,著(译)者应予以配合,认真修改。著(译)者如有不同意见也可以提出,经协商一致后定稿。如果稿件不符合出版要求,并经反复修改后仍达不到要求,出版社可按合同约定退稿。

  通常定期(以年季度为单位)全社开会确定大的选题方向,将任务分配给各个部门.

  将该稿件排入出版计划,确定首印数量其他内容(插图等),并确定书号.

  展开全部先取得作者或原出版社的授权,因为你不知现在著作权在谁手中,著作权的规定各国不一样.

  如果不能先取得授权,最好不要贸然翻译,因为你可能最后什么都得不到.特别在中国这事儿太多了.

  参考资料里有一个,不过有些句子不要断章取义,欧美国家多用些浅语言,黑色幽默等等。。。